精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁(yè) > 新聞資訊

翻譯醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有什么方法?

日期:2019-04-21 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  翻譯醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)主要有復(fù)合法、綴合法、縮合法、首字母縮略的方法,下面證件翻譯公司給大家詳細(xì)的講講。

  The main methods of translating medical terminology are compound method, affix method, abbreviation method and acronym method. The following documents translation company will give you a detailed description.

  1、復(fù)合法這類(lèi)術(shù)語(yǔ)在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個(gè)詞含義的疊加。采用這種譯法的優(yōu)點(diǎn)是容易找到對(duì)應(yīng)詞,結(jié)構(gòu)明了,易于理解。缺點(diǎn)是譯文往往不夠簡(jiǎn)潔。

  1. Compound method accounts for a large proportion in the translation of TCM terms, and its meaning is mostly the superposition of the meanings of each word. The advantages of this method are that it is easy to find the corresponding words, clear in structure and easy to understand. The disadvantage is that the translation is often not concise enough.

  2、綴合法此類(lèi)術(shù)語(yǔ)的含義為詞綴與詞干意義的相加,特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),與西醫(yī)術(shù)語(yǔ)的可比性強(qiáng),便于學(xué)術(shù)交流。但在目前中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯中,這類(lèi)詞的使用比例并不高,如針灸。

  2. The meaning of affix legality is the addition of affix and stem meaning, which is characterized by conciseness, professionalism, comparability with Western medical terms and facilitating academic exchanges. However, in the current translation of TCM terminology, the use of such terms is not high, such as acupuncture and moxibustion.

  3、縮合法其含義通常是構(gòu)成該詞的兩個(gè)部分的詞語(yǔ)意義相加,其特點(diǎn)類(lèi)似綴合法。例如針壓。

  3. The meaning of contraction is usually the addition of the two parts of the word, which is similar to affix legality. For example, needle pressure.

  4、首字母縮略這種方法在科技英語(yǔ)(包括醫(yī)學(xué)英語(yǔ))中使用得非常廣泛,但在中醫(yī)英語(yǔ)中卻很少使用。目前被普遍接受的只有”中醫(yī)”一詞。當(dāng)然,也有學(xué)者在這方面做了有益的嘗試,如將溫病縮略為。首字母縮略是一種非常便捷的構(gòu)詞方式,可提高單位詞匯的信息量。但是,如何運(yùn)用這一方法使中醫(yī)術(shù)語(yǔ)趨于簡(jiǎn)潔,規(guī)范,還有待進(jìn)行深入的研究。

  4. The acronym method is widely used in English for Science and Technology (including Medical English), but seldom used in English for Traditional Chinese Medicine. At present, the word "traditional Chinese medicine" is universally accepted. Of course, some scholars have made useful attempts in this regard, such as abbreviating febrile diseases into febrile diseases. The acronym is a very convenient way of word formation, which can improve the information of the unit vocabulary. However, how to use this method to make TCM terminology more concise and standardized remains to be studied in depth.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
久久久麻豆精亚洲AV麻花| 色婷婷色网站| 日韩精品 - 色哟哟| 九九在线精品国产| 一区二区三区手机免费视频| 超碰91人人操| 偷拍女人696XXXXX| 亚洲精品中字中出无码网站| av永久免费观看| 国产高清无码传媒| 国产精品亚洲专区无码色婷婷久久综合 | 欧美性色产成人一区二区三区| 欧美黑人性暴力猛交| 被喂春药蹂躏的欲仙欲死视频| 亚洲 素人 字幕 在线 最新 | 沈阳45老妇女高潮嗷嗷叫| 亚洲自拍偷拍猛操| 色欲影综合在线观看| 婷婷五月综合久久中文字幕 | 欧美做受高潮lu8久久| 肉欲密桃精品视频在线播放| 天堂在线资源中文在线8| 大陆国语对白国产av片| 丝袜高跟一区| 97人人妻人人操人人爽| 插我舔内射18免费视频| 好屌妞免费欧美手机版| 成人国产精品一区二区免费| av天堂午夜精品一区| 国产刺激对白 国产情侣| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| 亚洲天堂在线观看免费| 丰满少妇被猛烈进入高清| 人人妻人人澡人人爽人人精品av| B真人三级片A| 免费网站看V片在线A| 包诱精品无码成人AV一区二区| 亚洲AV色电影| 亚洲熟女乱熟乱熟妇综合网二区| 欧美激欧美啪啪片| 无码AV免费在线看|