精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯有什么注意要點?

日期:2022-05-30 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語翻譯要掌握基礎(chǔ)知識,還要結(jié)合當?shù)氐娘L俗習慣,尚語翻譯公司帶大家了解韓語翻譯有什么注意要點?

  Korean translation needs to master basic knowledge and combine with local customs. What are the key points of Korean translation?

  1、要注意韓語里面長句的特點,韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  1. We should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean. Generally speaking, Korean belongs to the category of adhesive language, that is to say, the modifier elements in Korean are generally long, and the sentence structure is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can use the changes of word endings and word forms to express different relationships. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. This is also a difficult point when translating Korean into Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似,一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  2. The auxiliary word and suffix systems in Korean are quite similar. Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There should not be many clauses in complex sentences. Different clauses are connected by connectives. Therefore, when carrying out specific translation work, we should pay attention to the composition of subjects, objects, adverbials and predicates in sentences. Don't make mistakes.

  3、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經(jīng)常遇到的。

  3. It is necessary to grasp the internal logical relationship of sentences. In Korean, most people like to use long attributes for modification. The subject of a sentence is in the position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and our Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not. Generally, it has long modifier attributes. This difficulty is often encountered in Korean translation into Chinese.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产精品无码av一区二区三区 | 欧洲女处破女www| 成人免费视频2018| AV天堂国产在线观看| 久久麻传媒亚洲av国产| 手机看片九九九精品| 美少妇毛茸茸| 东京热综合网| 成熟丰满少妇AⅤ无码精品观看| 先锋影音人妻啪啪va资源网站| 国产精品视频热| 欧美色播激情| 在线观看资源天堂国产视频| 全部免费毛片在线播放| 日日日,天天日| 色婷婷av一区二区三区浪潮| 久久亚洲粉嫩| 最新一本无码| 在线va免费看成| 成人午夜激情| 欧美成人性爱色专区| 人嬠人人都人嬠人嬠′人人| 韩国一区一区| 亚洲成人毛片二| 久久丝袜视频精品| 少妇人妻在线无码天堂视频网| 99re6在线视频精品免费下载| 国产一区精品影视| 午夜精品在线| 欧美成人综合免费| 国产无码av展现| 亚洲美女综合久久| 黄色av大片| 69XX人妻夜夜爽天天爽| 日韩无码一区二区散区| 欧美人与zoxxxx乱叫| AV怡红院一区二区三区| 成人性色生活片免费看| 欧美另类激情| 中文字幕人成乱码熟女app| 最新精品国偷自产在线美女足|