精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁(yè) > 新聞資訊

醫(yī)學(xué)譯文的可讀性怎樣提高?

日期:2021-09-28 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  影響醫(yī)學(xué)翻譯譯文可讀性的因素有很多,尚語(yǔ)翻譯公司帶大家了解醫(yī)學(xué)譯文的可讀性怎樣提高?

  There are many factors that affect the readability of medical translation. Shangyu translation company will show you how to improve the readability of medical translation?

  提高專業(yè)語(yǔ)感,不說(shuō)外行話;

  Improve professional language sense and don't speak layman's words;

  醫(yī)學(xué)專業(yè)出身的譯員在這方面問(wèn)題不大,但如果是非醫(yī)學(xué)專業(yè)的譯員,則需要通過(guò)閱讀和訓(xùn)練來(lái)豐富自己的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),提高專業(yè)上的語(yǔ)感。良好的專業(yè)基礎(chǔ)能讓人少說(shuō)“外行話”。對(duì)于非醫(yī)學(xué)專業(yè)的譯員,“出聲閱讀”(類似于上學(xué)時(shí)候的早讀)是個(gè)非常有效的作法,即增加了專業(yè)知識(shí),又培訓(xùn)了專業(yè)語(yǔ)感,通常堅(jiān)持兩、三個(gè)月就會(huì)感覺(jué)到進(jìn)步。

  Medical translators have little problem in this regard, but if they are non-medical translators, they need to enrich their medical professional knowledge and improve their professional language sense through reading and training. A good professional foundation can make people less "layman". For non-medical translators, "reading aloud" (similar to early reading at school) is a very effective way to increase professional knowledge and train professional language sense. Usually, they will feel progress after two or three months.

  熟悉翻譯文件的譯文范文;

  Be familiar with the translation model of translation documents;

  醫(yī)學(xué)翻譯的范圍很廣,不同的領(lǐng)域、同一領(lǐng)域的不同文件類型,都有自己的用詞用句特點(diǎn),在翻譯某類文件之前,最好是先從網(wǎng)上或教材中找一、兩篇同類文件進(jìn)地研讀,仔細(xì)體會(huì)用詞和句式特點(diǎn)。翻譯匠其實(shí)就像一個(gè)木匠,對(duì)于自己要制作的成品,最好是事先見(jiàn)過(guò)或者使用過(guò),提前就有感性的認(rèn)識(shí)。否則只根據(jù)要求制做從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的成品的話,就會(huì)速度慢,難以實(shí)現(xiàn)功能,或者成品不美觀。比著葫蘆畫瓢,想不象都難,就是這個(gè)道理。

  The scope of medical translation is very wide. Different fields and different document types in the same field have their own characteristics of words and sentences. Before translating a certain type of document, it is best to find one or two similar documents on the Internet or in teaching materials to study them, and carefully experience the characteristics of words and sentence patterns. In fact, a translator is like a carpenter. It is better to have seen or used the finished products to be made in advance, and have a perceptual understanding in advance. Otherwise, if you only make the finished products you have never seen according to the requirements, it will be slow, difficult to realize the functions, or the finished products are not beautiful. It's more difficult to think than to draw gourds and ladles. That's why.

  正確的翻譯思維,盡量減少翻譯痕跡;

  Correct translation thinking and minimize translation traces;

  翻譯的時(shí)候,許多不成熟譯者習(xí)慣于羅列句子成份,把原文中內(nèi)容的對(duì)應(yīng)詞擺在一起,就成了譯文,甚至習(xí)慣于按原文句子成份的順序來(lái)選用譯文的句式。比如原文是主動(dòng)句譯文就跟著用主動(dòng)句,原文是被動(dòng)句,譯文也直接套用被動(dòng)句,并沒(méi)有根據(jù)上下文選擇合式的句式。最終結(jié)果是,意思是對(duì)的,但讀起來(lái)又感覺(jué)特別奇怪。正確的作法是:先把原文的意思理解清楚透徹,然后根據(jù)上下文語(yǔ)境,用自己的話(母語(yǔ)習(xí)慣)表達(dá)出來(lái),并確保意思不多不少。

  During translation, many immature translators are used to listing sentence elements and putting the corresponding words in the original text together to become the translation, and even are used to selecting the sentence pattern of the translation according to the order of sentence elements in the original text. For example, the original text is an active sentence, and the translation follows the active sentence. The original text is a passive sentence, and the translation also directly applies the passive sentence, without selecting the appropriate sentence pattern according to the context. The end result is that it means right, but it feels very strange to read. The correct approach is: first understand the meaning of the original text clearly and thoroughly, and then express it in your own words (mother tongue habits) according to the context, and ensure that there are no more or less meanings.

尚語(yǔ)翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
久久综合噜噜激激的五月天 | 国产福利高颜值在线观看| 豆国产97在线 | 亚洲| 27邪态恶动图gif喷水赞一把 | 精品少妇久久| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图| 久久亚洲国产成人精品无码区| 欧美人成精品网站播放| 日韩中文字幕观看| 日韩人妻第一页| 精频国产欧美| 中国videosex高潮| www.激情五月天| 人人澡人人澡人人澡| 胯下接电话的人妻| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 中国真实处破女WWW出血| 成人午夜视频精品一区| 国产色欲AV亚| 99精品国产福久久久久久| 美女搡BBB又爽又猛又黄www| 人妻中出无码中字在线| 日日爱爱亚洲| 欧美性色欧美A在线视频| 久久99精品久久久久久9| 亚洲欧美日韩综合久久久久| 国产XXXX成人精品免费视频频| 丰满大胸年轻继坶HD| 久久99国产精一区二区三区| 日日骚一区二区三区| 亚洲AV无码精品久久狠狠少妇6| 久久久亚洲AV成人无码| 欧美少妇免费| AV大战毛片| xxxx黄色电午夜| 亚洲中文无码AV永久不收费| 色爆乳熟妇一区二区三区爆乳| 韩一区二区三区| 免费阿V视频| 亚洲综合另类小说色区色噜噜| 无码AV日韩|