精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

同聲傳譯的技巧有什么

日期:2020-10-03 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  同聲傳譯在翻譯公司很常見,適用于大型的研討會和國際會議,是由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內(nèi)容口譯給聽眾的翻譯方式。

  In the case of large-scale conference without interruption, it is very common for the interpreter to interpret the contents of the conference without interruption.

  同聲傳譯是一門藝術(shù)。要掌握好這門藝術(shù),就需要在實踐中認(rèn)真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現(xiàn)成的公式可套,它是千變?nèi)f化的,一個句子可以有多種不同的表達(dá)方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結(jié),才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產(chǎn)物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習(xí)慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關(guān)系;而漢語重意合,語言內(nèi)部邏輯、詞與詞的關(guān)系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經(jīng)常使用代詞,或干脆省略重復(fù)的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復(fù),以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎(chǔ)上研究翻譯方法和技巧。

  Simultaneous interpretation is an art. In order to master this art, it is necessary to study translation methods and techniques in practice. There is no ready-made formula for translation. It is changeable. A sentence can be expressed in many different ways. In order to improve the level of translation, translators should constantly explore and summarize in practice. No matter English to Chinese or Chinese to English, both English and Chinese are involved. These two languages are the product of two different cultures. Although they have common features, they have their own characteristics in grammar, sentence pattern, idiomatic expressions, rhetorical devices, logic and so on. In English, hypotaxis is emphasized and logical relations are indicated by connectives; while in Chinese parataxis is emphasized, the internal logic of language and the relationship between words can be expressed by word order; there are articles, pronouns and morphological changes in English, but not in Chinese; the meanings of some words in English and Chinese are not completely equal; In order to make sentences concise and clear, pronouns are often used or repeated words are omitted. However, when translated into Chinese, repetition is often needed to make the language smooth. Translators must study translation methods and techniques on the basis of analyzing these characteristics and differences.

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或?qū)嵸|(zhì)內(nèi)容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉(zhuǎn)換過程。在兩種不同的語言之間進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換時,一一對應(yīng)的現(xiàn)象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達(dá)原文的內(nèi)容,便于讀者理解。此外,雙關(guān)語、復(fù)數(shù)意義、時態(tài)意義、強調(diào)意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達(dá)出來。 一些翻譯家認(rèn)為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標(biāo)準(zhǔn)是使譯文符合習(xí)慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  Translation requires faithfulness to the original text, which means to be faithful to the original in spirit or substance. It does not require mechanical, word for word translation. Translation is actually a process of interlingual transformation. In the process of language conversion between two different languages, the phenomenon of one-to-one correspondence is generally rare, and it is often necessary to change the language form. The change of language form may result in the loss of semantics and mood. At the same time, in order to make up for the loss, supplement the mood and connect the context, sometimes it is necessary to add words and sentences to express the content of the original text faithfully and smoothly for the readers to understand. In addition, pun, plural meaning, tense meaning and emphasis meaning need to be supplemented in translation in order to express the meaning completely. Some translators believe that "the main method of translation is to add words when adding words, and to reduce words when reducing words." When it needs to be added or deleted, the main criterion is to make the translation conform to the idiomatic usage, smooth and clear. This method of adding and supplementing words is called "supplementary method".

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
啊v在线观看| 激情 亚洲 欧美 人妻 校园| 无码少妇一级AV在公交车不卡| 狠狠躁日日躁夜夜躁东南亚 | 日韩免费a级毛片无码a∨| 鲁一鲁AV2022| 毛片在线播放a| www.djkf.net.cn| 免费看小12萝裸体视频国产| 欧美三级小视频| 午夜无码片在线观看影院| 日本三级香港三级人妇久久| 日本免费一区二区三区在线播放| 无码久久精品| 又白又嫩毛又多无码毛片| 国产一区AV麻豆免费观看| FeX性XXX69XXX欧美| 日韩熟女巨凥丰满| 日韩熟妇一一区| 欧美黑人又粗又大久久久 | 国内精品久久久| 亚洲国产V高清在线观看| 永久在线精品| 国产精品―色哟哟| 真实的国产乱xxxx在线| 午夜精品久久久久成人| 久久久亚洲婷婷综合色五月| 九九久久精品免费观看| 日韩精品 - 色哟哟| 亚洲高清黄色精品小说在线观看 | 精品久久久久久无码囯产| 色综合久久久久综合体桃花网| 99国产精品久久久| 日韩系列精品无码免费不卡 | 日韩大片高清播放器| 欧美精品VⅰdeoseX极品| 婷婷 五月 开心| 熟女乱揉乱操| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 色欲老女人人妻综合网|